Frederick Ahl's new translation captures the excitement, poetic energy, and intellectual force of the original in a way that has never been done before. Ahl has used a version of Virgil's ancient hexameter, a swift-moving six-beat line varying between twelve and seventeen syllables, to reproduce the original poetry in a thrillingly accurate and engaging style. This is an <em>Aeneid</em> that the first-time reader can grasp and enjoy, and whose rendition of Virgil's subtleties of thought and language will enthrall those already familiar with the epic.